« De notre aventure, je ne sais pas ce qui est resté le plus clairement imprimé dans mon esprit : les visages ou les paysages, les pierres que nous avons vues ou les atmosphères que nous avons flair……続きを見る
« Parti pour m’échapper du monde, j’ai fini, au contraire, par en trouver un autre. » Huit mille kilomètres au fil des Alpes et des Apennins, cette colonne vertébrale de l’Europe. Paolo Rumiz nous e……続きを見る
A comprehensive, travel-friendly guide to Madrid’s best tapas bars, markets, and restaurants, blending tradition, innovation, and recipes.
Madrid is one of the richest culinary capitals in Europe, p……続きを見る
We zijn allemaal ter dood veroordeeld. Daar valt niets op af te dingen, maar een goede voorbereiding op het onafwendbare kan geen kwaad. Door van tijd tot tijd om te kijken bijvoorbeeld en jezelf de……続きを見る
La revue semestrielle Jentayu (ISSN 2426-2536) est dédiée à la traduction de textes courts ou d’extraits de roman. À chaque numéro, entre douze et quinze textes provenant d’une variété de pays et de……続きを見る
Sei mesi in cammino, da Fano all’Estremo Oriente, dall’Estremo Oriente alla rotta balcanica, portando con sé taccuino, macchina fotografica ed empatia. Eurasia express è il racconto lungo del proget……続きを見る
Una serie di racconti che sono viaggi del pensiero attraverso geografie, storie, dimensioni sfumate e tempi di altre età. Il tono surreale, l’ironia e l’intreccio, combinati in una scrittura abile e……続きを見る
Complete by Marco Polo and Rustichello of Pisa, translated by Henry YuleThe Travels of Marco Polo is the usual English title of Marco Polo's travel book, nicknamed Il Milione or Le Livre des Merveil……続きを見る