Das historisch-poetische Werk "Belagerung von Mainz" zeigt eine dokumentarische und alltagsnahe Schilderung der Rückeroberung der Stadt Mainz. Goethe, welcher selbst als "Kriegsberichtserstatter" in……続きを見る
Vor den zerfallenden Mauern einer belagerten Stadt entfaltet sich ein beklemmendes Panorama aus Hunger, Angst und soldatischem Alltag. Goethe blickt mit der kühlen Präzision eines Chronisten auf das……続きを見る
Zwischen Truppenbewegungen und dem Elend der Schlachtfelder beobachtet ein Dichter das Scheitern einer stolzen Armee und die Sinnlosigkeit des Krieges. Dieser persönliche Bericht bietet einen ungesc……続きを見る
Inmitten des Pulverdampfs und der verzweifelten Schreie dokumentiert dieser Augenzeugenbericht das Chaos eines unbarmherzigen Krieges. Johann Wolfgang von Goethe schildert die psychologische Belastu……続きを見る
Goethe’s "Faust" is a tragic based on a classic German legend. Goethe wrote it in two parts (Part I in 1808, Part II in 1832), and together they revise the Faustus legend to fit with Romantic sensib……続きを見る
Du 23 au 27 août 1792.
Aussitôt après mon arrivée à Mayence, j’allai rendre visite à M. de Stein l’aîné, chambellan et grand maître des eaux et forêts du roi de Prusse. M. de Stein était dans cette ……続きを見る
How do all my descriptions disgust me, when I read them over. Nothing but your advice, your command, your injunction could have induced me to attempt anything of the kind. How many descriptions, too……続きを見る
In "Kampagne in Frankreich" dokumentiert Johann Wolfgang von Goethe seine Reiseerlebnisse während des Feldzugs Napoleons im Jahr 1792. Mit einem prägnanten und observativen Stil fängt Goethe nicht n……続きを見る
Vater und Sohn waren, von einem Reitknecht begleitet, durch eine angenehme Gegend gekommen, als dieser, im Angesicht einer hohen Mauer, die einen weiten Bezirk zu umschließen schien, stillehaltend, ……続きを見る
''The Sorrows of Young Werther,'' originally written in 1774 by Johann Wolfgang von Goethe and considered the first great popular success of his career. It is a novel about a young man caught in a l……続きを見る
Maxims and Reflections - Johann Wolfgang von Goethe - Throughout his long, hectic and astonishingly varied life, Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832) would jot down his passing thoughts on theatre……続きを見る
'At three in the morning I crept out of Carlsbad, they wouldn't have let me go if I hadn't. I wasn't going to be stopped, for it was time.' This is the authentic day-to-day record never before trans……続きを見る
The 'Harvard Classics: Complete 51-Volume Anthology' is a monumental tapestry of world literature and thought, encompassing a vast array of themes such as reason, imagination, history, philosophy, a……続きを見る
Kapitelverzeichnis: 1. Einleitendes. 2. Von Frankfurt nach Heidelberg. 3. Von Heidelberg über Heilbronn und Ludwigsburg nach Stuttgart. 4. Einiges über Glasmalerei. 5. Von Tübingen nach Schaffhausen……続きを見る
Die Propyläen sind jene Gebäude, durch die man zur Atheniensischen Burg, zum Tempel der Minerva, zur Akropolis gelangte. Das Wort bedeutet: Stufe, Tor, Eingang, Vorhalle, und steht hier als Symbol f……続きを見る
Extrait : Venez, illusions !.... au matin de ma vie, Que j’aimais à fixer votre inconstant essor ! Le soir vient, et pourtant c’est une douce envie, C’est une vanité qui me séduit encor. Rappr……続きを見る
C'est une chose infiniment précieuse que le livre d'un homme de génie traduit dans une autre langue par un autre homme de génie. Que ne donnerait-on pas pour lire tous les chefs-d'œuvre étrangers tr……続きを見る
It became necessary to connect all these incongruous parts and additions by the strangest galleries, halls and passages. All damages, whether inflicted by the hand of the enemy or the power of time,……続きを見る
Hab ich den Markt und die Straßen doch nie so einsam gesehen! Ist doch die Stadt wie gekehrt! wie ausgestorben! Nicht funfzig, Deucht mir, blieben zurück von allen unsern Bewohnern. Was die Neugier ……続きを見る
What is ‘European Angst’? Is it the extension of ‘German Angst’ to a whole continent? The latter term is often used disparagingly to describe the German tendency to problematise, weigh up and hesita……続きを見る
On the 28th of August, 1749, at mid-day, as the clock struck twelve, I came into the world, at Frankfort-on-the-Maine. My horoscope was propitious: the sun stood in the sign of the Virgin, and had c……続きを見る
The Library of Alexandria is an independent small business publishing house. We specialize in bringing back to live rare, historical and ancient Books. This includes manuscripts such as: classical f……続きを見る
Früh drei Uhr stahl ich mich aus Karlsbad, weil man mich sonst nicht fortgelassen hätte. Die Gesellschaft, die den achtundzwanzigsten August, meinen Geburtstag, auf eine sehr freundliche Weise feier……続きを見る
Un riche Baron, encore à la fleur de son âge et que nous appellerons Édouard, venait de passer dans sa pépinière les plus belles heures d'une riante journée d'avril. Les greffes précieuses qu'il ava……続きを見る
This book charts the turbulent history of the International Federation of Trade Unions (IFTU) from its foundation in 1913, to its dissolution in 1945. Established to protect and advance the interest……続きを見る
There are few modern poems of any country so perfect in their kind as the "Hermann and Dorothea" of Goethe. In clearness of characterization, in unity of tone, in the adjustment of background and fo……続きを見る
Ihr naht euch wieder, schwankende Gestalten, Die früh sich einst dem trüben Blick gezeigt. Versuch ich wohl, euch diesmal festzuhalten? Fühl ich mein Herz noch jenem Wahn geneigt? Ihr drängt euch zu……続きを見る
Ruysum. Gott tröst' ihn! Das war ein Herr! Er hatte die Hand über dem ganzen Erdboden, und war euch alles in allem; und wenn er euch begegnete, so grüßt' er euch, wie ein Nachbar den andern; und wen……続きを見る
Here's where I've planted my garden and here I shall care for love's blossoms As I am taught by my muse, carefully sort them in plots: Fertile branches, whose product is golden fruit of my lifetime,……続きを見る