In '50 Spiritual Classics,' readers are invited to traverse an expansive and richly textured landscape of spiritual thought spanning centuries and continents. This anthology masterfully assembles a ……続きを見る
I am a ridiculous person. Now they call me a madman. That would be a promotion if it were not that I remain as ridiculous in their eyes as before. But now I do not resent it, they are all dear to me……続きを見る
I am a sick man.... I am a spiteful man. I am an unattractive man. I believe my liver is diseased. However, I know nothing at all about my disease, and do not know for certain what ails me. I don't ……続きを見る
One morning, just as I was about to set off to my office, Agrafena, my cook, washerwoman and housekeeper, came in to me and, to my surprise, entered into conversation. She had always been such a sil……続きを見る
Alexey Fyodorovitch Karamazov was the third son of Fyodor Pavlovitch Karamazov, a land owner well known in our district in his own day, and still remembered among us owing to his gloomy and tragic d……続きを見る
Quite impossible, as you see, to start without an introduction, laughed Ivan. "Well, then, I mean to place the event described in the poem in the sixteenth century, an ageーas you must have been tol……続きを見る
Maria Alexandrovna Moskalev é com toda a certeza a dama de mais subida importancia em Mordassov, nem haverá quem o conteste. Ao contemplál-a, dirieis que não precisa seja de quem fôr, e que, antes p……続きを見る
Maria Alexandrovna Moskaleva was the principal lady of Mordasoffーthere was no doubt whatever on that point! She always bore herself as though she did not care a fig for anyone, but as though no one……続きを見る
It was a wonderful night, such a night as is only possible when we are young, dear reader. The sky was so starry, so bright that, looking at it, one could not help asking oneself whether ill-humoure……続きを見る
MY DEAREST BARBARA ALEXIEVNA,ーHow happy I was last nightーhow immeasurably, how impossibly happy! That was because for once in your life you had relented so far as to obey my wishes. At about eight……続きを見る
Gestern war ich glücklich, über alle Maßen glücklich, wie man glücklicher gar nicht sein kann! So haben Sie Eigensinnige doch wenigstens einmal im Leben auf mich gehört! Als ich am Abend, so gegen a……続きを見る
IN UNDERTAKING to describe the recent and strange incidents in our town, till lately wrapped in uneventful obscurity, I find myself forced in absence of literary skill to begin my story rather far b……続きを見る
The Russian nation is a new and wonderful phenomenon in the history of mankind. The character of the people differs to such a degree from that of the Other Europeans that their neighbours find it im……続きを見る
At length I returned from two weeks leave of absence to find that my patrons had arrived three days ago in Roulettenberg. I received from them a welcome quite different to that which I had expected.……続きを見る
Towards the end of November, during a thaw, at nine o’clock one morning, a train on the Warsaw and Petersburg railway was approaching the latter city at full speed. The morning was so damp and misty……続きを見る
A few words about Dostoevsky himself may help the English reader to understand his work. Dostoevsky was the son of a doctor. His parents were very hard-working and deeply religious people, but so po……続きを見る
Nikolai Vsevolodovich did not sleep that night, and all the time he sat on the sofa, often gazing fixedly at a particular point in the corner near the chest of drawers. All night long the lamp burnt……続きを見る
But reading all these professions de foi is a bore, I think, and so I’ll tell you a story; actually, it’s not even a story, but only a reminiscence of something that happened long ago and that, for ……続きを見る
Una tarde muy calurosa de principios de julio, salió del cuartito que ocupaba, junto al techo de una gran casa de cinco pisos, un joven, que, lentamente y con aire irresoluto, se dirigió hacia el pu……続きを見る
Anfangs Juli, es war eine außerordentlich heiße Zeit, trat ein junger Mann gegen Abend aus seiner Kammer, die er in einem Hause der S.schen Gasse bewohnte, auf die Straße hinaus und ging langsam, wi……続きを見る
Sa retraite prise, mon oncle, le colonel Yégor Ilitch Rostaniev, se retira dans le village de Stépantchikovo où il vécut en parfait hobereau. Contents de tout, certains caractères se font à tout; te……続きを見る
Pour raconter les événements si étranges survenus dernièrement dans notre ville, je suis obligé de remonter un peu plus haut et de donner au préalable quelques renseignements biographiques sur une p……続きを見る
Au milieu des steppes, des montagnes ou des forêts impraticables des contrées reculées de la Sibérie, on rencontre, de loin en loin, de petites villes d'un millier ou deux d'habitants, entièrement b……続きを見る