Znajomy mieszkający w San Francisco opowiadał mi o swoich znajomych, którzy nie potrafią wypowiedzieć słowa „dupa". Jest zbyt wulgarne i kompletnie niepoprawne politycznie. Są tak sztywni, że nawet ……続きを見る
"Unquestionably one of the great living European poets. She's accessible and deeply human and a joy--though it is a dark kind of joy--to read. . . . She is a poet to live with." ーRobert Hass, The W……続きを見る
Dieses Buch analysiert die Modelle der biblischen Gestalten in der Prosa von Georg Trakl. Für Trakl gilt die Bibel nicht nur als eine große Inspirationsquelle. Sie ist auch als ein ständiger Bezugsp……続きを見る
The 50th volume of Stanford Slavic Studies brings together prominent international specialists in the study of Russian literary history. 42 contributors are affiliated with leading academic centers ……続きを見る
Rudolf Tombo's 'Ossian in Germany' is a groundbreaking work that delves into the reception of the Scottish poet Ossian in Germany during the late 18th and early 19th centuries. Tombo expertly explor……続きを見る
This collection contains an active table of contents (HTML), which makes reading easier to make it more enjoyable. The Stories included are: -The Nameless City -The Festival -The Colour Out of Space……続きを見る
In the late Renaissance and Early Modern period, man’s relationship to nature changed dramatically. An important part of this change occurred in the way that beauty was perceived in the natural worl……続きを見る
著者:Joachim Born, Katharina Müller
出版社: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
発売日: 2022年09月27日
Die italo-brasilianische Literatur über die italienische Einwanderung in Brasilien am Ende des 19. und Anfang des 20. Jahrhunderts ist ein frühes, aber bislang kaum untersuchtes Beispiel der literar……続きを見る
The volume is uniquely located at the interdisciplinary crossroads of Performance Studies and transnational American Studies. As both a method and an object of study, performance deepens our underst……続きを見る
A frase «Da minha língua vê-se o mar», da autoria de Vergílio Ferreira, constitui já um lugar-comum que pode provocar agrado, mas também pode gerar desconfiança. Na verdade, o português é uma língua……続きを見る
The objective of this book is to continue the reflection on theinnovative potential ofmisunderstandingin* *cross-cultural encounters which we started by publishing the first part of the book (Unde……続きを見る
Este volumen reúne las aportaciones científicas de investigadores de diferentes áreas del conocimiento con un vínculo común: presentar el vino, “néctar de los dioses”, como parte indisoluble de nues……続きを見る
This volume honours Federica Scarpa, a prominent figure in Translation Studies who has made a major contribution to defining, describing and researching specialised translation. In her body of resea……続きを見る